分隔線

Album:
感謝愛人 Thank You My Love
Artist:
李佳薇 Jess Lee
Learn Chinese through Music
Song Title:
分隔線
Separation
Pinyin Pronunciation:
Fēn Gé Xiàn
Lyrics and Translation

作詞:管啟源
作曲:林倛玉
製作:馬毓芬

和你再見面 還用熟絡口吻聊天
hé nǐ zài jiàn miàn hái yòng shú luò kǒu wěn liáo tiān
Seeing you again, still talking in that familiar tone

笑容有點遙遠 像失焦的照片
xiào róng yǒu diǎn yáo yuǎn xiàng shī jiāo de zhào piān
The smile a little distant, like an out-of-focus photo

話題都精簡 能夠說的都太表面
huà tí dōu jīng jiǎn néng gòu shuō de dōu tài biǎo miàn
Topics all condensed — whatever can be said is too surface-level

我在你的世界 變成一個鮮少提及的從前
wǒ zài nǐ de shì jiè biàn chéng yī gè xiān shǎo tí jí de cóng qián
In your world I’ve become a past rarely mentioned

笑話說完 晚餐剩下最後的甜點
xiào huà shuō wán wǎn cān shèng xià zuì hòu de tián diǎn
The joke finished, dinner down to the last dessert

爭著買單 客氣像初次見面
zhēng zhù mǎi dān kè qì xiàng chū cì jiàn miàn
Racing to pay the bill, polite like it’s the first time meeting

我們 之間有一道隱形分隔線 你的生活在那邊
wǒ men zhī jiān yǒu yī dào yǐn xíng fēn gé xiàn nǐ de shēng huó zài nà biān
Between us there’s an invisible dividing line — your life is on that side

儘量不問仔細情節 怕證實你和他的傳言
jǐn liàng bù wèn zǎi xì qíng jié pà zhèng shí nǐ hé tā de chuán yán
Trying not to ask for details — afraid to confirm the rumors about you and him

跨不過這道隱形分隔線 不參與你的明天
kuà bù guò zhè dào yǐn xíng fēn gé xiàn bù cān yǔ nǐ de míng tiān
Can’t cross this invisible line — not participating in your tomorrow

也許是我 對你最後的一種體貼
yě xǔ shì wǒ duì nǐ zuì hòu de yī zhǒng tǐ tiē
Maybe this is my last act of consideration toward you

你不用感謝
nǐ bù yòng gǎn xiè
You don’t need to thank me

在我的身上 你看出了我的轉變
zài wǒ de shēn shàng nǐ kàn chū le wǒ de zhuǎn biàn
On me, you can see my change

成熟了一點點 但是我的難過沒有少一點
chéng shú le yī diǎn diǎn dàn shì wǒ de nán guò méi yǒu shǎo yī diǎn
Matured a little — but my sadness hasn’t lessened at all

愛情走完 受傷 只能各自等復原
ài qíng zǒu wán shòu shāng zhǐ néng gè zì děng fù yuán
When love runs its course and wounds remain — we can only each wait to heal

與你無關 如果我還會想念
yǔ nǐ wú guān rú guǒ wǒ hái huì xiǎng niàn
It has nothing to do with you if I still miss you

我們 之間有一道隱形分隔線 你的生活在那邊
wǒ men zhī jiān yǒu yī dào yǐn xíng fēn gé xiàn nǐ de shēng huó zài nà biān
Between us there’s an invisible dividing line — your life is on that side

儘量不問仔細情節 怕證實你和他的傳言
jǐn liàng bù wèn zǎi xì qíng jié pà zhèng shí nǐ hé tā de chuán yán
Trying not to ask for details — afraid to confirm the rumors about you and him

跨不過這道隱形分隔線 不參與你的明天
kuà bù guò zhè dào yǐn xíng fēn gé xiàn bù cān yǔ nǐ de míng tiān
Can’t cross this invisible line — not participating in your tomorrow

也許是我 對你最後的一種體貼
yě xǔ shì wǒ duì nǐ zuì hòu de yī zhǒng tǐ tiē
Maybe this is my last act of consideration toward you

真的不用說感謝
zhēn de bù yòng shuō gǎn xiè
You really don’t need to say thank you

我們 之間有一道隱形分隔線 我們生活在兩邊
wǒ men zhī jiān yǒu yī dào yǐn xíng fēn gé xiàn wǒ men shēng huó zài liǎng biān
Between us there’s an invisible line — we live on two sides

如此靠近卻好遙遠 我不再參與你的明天
rú cǐ kào jìn què hǎo yáo yuǎn wǒ bù zài cān yǔ nǐ de míng tiān
So close yet so far — I no longer take part in your tomorrow

跨不過這道隱形分隔線 如果有遺憾抱歉
kuà bù guò zhè dào yǐn xíng fēn gé xiàn rú guǒ yǒu yí hàn bào qiàn
Can’t cross this invisible line — if there are any regrets, I’m sorry

就讓時間為我們作出一個總結
jiù ràng shí jiān wèi wǒ men zuò chū yī gè zǒng jié
Let time make a conclusion for us

讓我能 懷念
ràng wǒ néng huái niàn
Let me be able to cherish the memory