如果如果

Album:
Hidden Gems
Artist:
李佳薇 Jess Lee
Learn Chinese through Music
Song Title:
如果如果
What If
Pinyin Pronunciation:
Rú Guǒ Rú Guǒ
Lyrics and Translation

如果如果 光阴回头走
Rúguǒ rúguǒ guāngyīn huítóu zǒu
If, if, time could walk backward

你想降落 那一段时空
Nǐ xiǎng jiàngluò nà yī duàn shíkōng
Where would you want to land, in which stretch of time

是三岁孩童 十岁懵懂
Shì sān suì háitóng shí suì měngdǒng
As a three-year-old child, innocent and unknowing at ten

还是说去第一次心碎的时候
Háishì shuō qù dì yī cì xīnsuì de shíhou
Or perhaps back to the moment of your very first heartbreak

如果如果 光阴不动
Rúguǒ rúguǒ guāngyīn bú dòng
If, if, time stood perfectly still

我们停格 同一片星空
Wǒmen tínggé tóng yī piàn xīngkōng
We would be frozen together beneath the same sky of stars

忙着生活 忙着工作
Mángzhe shēnghuó mángzhe gōngzuò
Busy living, busy working

忙着追逐所谓的成功
Mángzhe zhuīzhú suǒwèi de chénggōng
Busy chasing what people call success

折起思念 请微风寄送
Zhé qǐ sīniàn qǐng wēifēng jìsòng
Folding up this longing, asking the gentle breeze to carry it away

我好想你 在分开以后
Wǒ hǎo xiǎng nǐ zài fēnkāi yǐhòu
I miss you so much, ever since we parted

越心动 越心痛 越怕往事联络
Yuè xīndòng yuè xīntòng yuè pà wǎngshì liánluò
The more my heart stirs, the more it aches, the more I fear old memories reaching out

追着风的我 只有你看过
Zhuīzhe fēng de wǒ zhǐyǒu nǐ kànguo
The me that chases the wind, only you have ever truly seen

如果如果 光阴穿梭
Rúguǒ rúguǒ guāngyīn chuānsuō
If, if, time could weave back and forth

你想遇见 几十岁的我
Nǐ xiǎng yùjiàn jǐ shí suì de wǒ
Which version of me, at what age, would you want to meet

是平安富有 或更落寞
Shì píng’ān fùyǒu huò gèng luòmò
Safe and prosperous, or even more alone

一起念旧青春这怪兽
Yīqǐ niàn jiù qīngchūn zhè guàishòu
Together, reminiscing about youth, that strange and wonderful beast

海阔天空 在那个角落
Hǎi kuò tiānkōng zài nà gè jiǎoluò
Vast sea and open sky, in that corner of the world

我好想你 在分开以后
Wǒ hǎo xiǎng nǐ zài fēnkāi yǐhòu
I miss you so much, ever since we parted

越心动 越心痛 越怕往事联络
Yuè xīndòng yuè xīntòng yuè pà wǎngshì liánluò
The more my heart stirs, the more it aches, the more I fear old memories reaching out

追着风的我 只有你看过
Zhuīzhe fēng de wǒ zhǐyǒu nǐ kànguo
The me that chases the wind, only you have ever truly seen

一前一后彼此呼拥 以前以后分站两头
Yī qián yī hòu bǐcǐ hūyōng yǐqián yǐhòu fēn zhàn liǎng tóu
One in front, one behind, calling out to each other, before and after, standing at opposite ends

青春的上游 营火和啤酒 向大海怒吼 请梦想等等我 别走
Qīngchūn de shàngyóu yínghǔo hé píjiǔ xiàng dàhǎi nùhǒu qǐng mèngxiǎng děngděng wǒ bié zǒu
Upstream in youth, campfires and beer, roaring at the ocean, please, dreams, wait for me, don’t go

折起思念 请微风寄送
Zhé qǐ sīniàn qǐng wēifēng jìsòng
Folding up this longing, asking the gentle breeze to carry it away

我好想你 在分开以后
Wǒ hǎo xiǎng nǐ zài fēnkāi yǐhòu
I miss you so much, ever since we parted

都爱过 也都错过 都蜿蜒成泪流
Dōu ài guò yě dōu cuòguò dōu wānyán chéng lèiliú
We both loved, we both missed our chance, it all winds its way into streams of tears

追着风的我 只有你看过
Zhuīzhe fēng de wǒ zhǐyǒu nǐ kànguo
The me that chases the wind, only you have ever truly seen

(谢谢你来过 遇见那个我)
(Xièxie nǐ lái guò yùjiàn nà gè wǒ)
(Thank you for coming, for meeting the person I was)